— Проклятье…

Он не мог доверять никому из дворца. Почти никому. Перед глазами снова встал образ Ханны. Нет, рисковать жизнью бедной женщины было как минимум подло, к тому же он понятия не имел, жива ли она до сих пор. Раз ждал так долго, подождет еще немного, но опустит руку на могильный камень и принесет свою клятву. Глаза принца вспыхнули ярким янтарем.

— Ты услышишь ее, отец! Каждое слово!

Ирс сделал глубокий вдох и широким шагом вернулся на дорожку, ведущую в главный двор академии. Пришлось немного потолкаться среди учеников, огрызнуться и даже отвесить пару пинков. В ответ он едва не получил тяжелым кулаком по спине, но щит, выставленный кем-то неизвестным, не дал волосатой руке орка коснуться его. Эллгар резко обернулся и заметил среди девушек светловолосую Таис. Магичка поспешно скрылась, и вместе с ней растаяла ее магия.

Эллгар немедленно ощутил прилив сил, и его настроение заметно улучшилось. Позаботилась, значит! Довольный, грифон вернул себе привычный самоуверенный вид и наконец покинул замок. На мосту он замедлил шаг, решая, чем займется первым делом. Но в голову не приходило ничего путного, и пришлось просто не спеша идти вперед.

Вскоре Эллгар вышел к узкой извилистой тропе, которая вела вниз, к небольшому полю, засеянному золотистой абеллой. Крупные зерна уже принялись спеть и тяжелеть, склоняя высокие стебли. Ирс спустился, придерживаясь руками за жесткую траву; тропа сделалась непроходимой, и из-под ботинок посыпались мелкие камни да сухая земля.

— Проклятье! — Он просто сдался и спрыгнул, получая по лицу колючими стеблями абеллы.

Сплевывая горькую пыльцу, Эллгар выпрямился и отряхнул рубашку. Скоро ворке явятся сюда, чтобы собрать урожай. Пока небольшое поле было предоставлено само себе, благо местное зверье недолюбливало зерна этого растения за горечь, которая убиралась только после обработки. Молодой человек огляделся и на мгновение замер. Что-то коснулось его слуха, но что именно, он не смог определить.

Решив, что нервы его подводят, Ирс пошел по краю поля, проводя рукой по шелестящим на ветру стеблям. Это успокаивало, и он уже видел сквозь густые ветви деревьев знакомые домишки ворке. Стоило пройти еще немного, и деревня окажется перед ним как на ладони.

ГЛАВА 23

Они почти закончили восстанавливать деревню после разрушений, нанесенных черной магией Силлага Макдары и призванных ведьмаком угдаев. До сих пор на стенах некоторых домов, шелестевших взъерошенными соломенными крышами, виднелись следы от огромных когтей. Ирс прошел по истоптанной босыми ногами дороге, останавливаясь посреди деревни. Сегодня здесь было шумно и людно. Погода располагала к тому, чтобы наконец завершить работы. У всех противно ныли руки и сводило спины от одной мысли о таскании бревен и камней.

Но благодарные ворке откармливали студентов так, что компенсировали усталость с лихвой. Многие из жителей деревни подрабатывали в замке, и были, как полагал Ирс, самыми приветливыми соседями, на которых можно было положиться. В ответ Арфен покровительствовал деревне, оберегая ворке от посягательств кого бы то ни было. Вот и сейчас Эллгар отобрал у невысокой женщины огромную вязанку хвороста и взвалил на плечо, чувствуя, как посыпалась сухая земля за воротник. Принц заскрипел зубами, но только склонил свою светлую голову, интересуясь у хозяйки, куда нести вязанку.

Женщина благодарно кивнула, указала на небольшой навес у дома и обтерла краем фартука лицо, мокрое от слез. Что ее расстроило, грифон понятия не имел. Он отнес хворост в указанное место и аккуратно уложил, проверяя, чтобы тот не рассыпался. Затем оглянулся, оставаясь в прохладной тени навеса. Хозяйка дома говорила со старостой, что-то жарко доказывая бородатому мужчине. Но тот только терпеливо и угрюмо пытался успокоить женщину, явно не соглашаясь с ее словами.

Ирс, решив, что и так достаточно помог, вознамерился отыскать дракона, ведь именно за этим и спустился сегодня в деревню. Он согласен и бревна таскать, лишь бы Броган был под рукой, чтобы выведать необходимые сведения.

— Шонко так и не вернулся вчера, — шмыгнула носом женщина, продолжая спорить со старостой, когда молодой человек проходил мимо них. — Пошел искать Цукке и сам пропал!

— Шонко не первый раз пропадает, — хрипло пробасил староста. — Не реви, Ханна. Проспится и вернется.

Ирс замер на дороге и, сам себя мысленно ругая за чертову слабость, оглянулся. Ханна… ну почему это имя? Боги издевались над ним? Это так забавно? Молодой человек нахмурился, понимая, что теперь прислушивался к словам этой женщины. Ее муж пропал. Точнее, вчера пропал пес. Животное, по мнению хозяйки, никогда не сбегало — и вот вчера не вернулось. Муж хотел найти его, но и сам не вернулся. Муж Ханны был охотником, и пес помогал ему. Женщина снова заплакала, и Ирс выругался сквозь зубы, слушая ворчание старосты.

— Куда он пошел? — окликнул их Эллгар.

Ханна встрепенулась, быстро вытирая лицо и приглаживая выбившиеся из косы пряди.

— Обычно… — ломким голосом начала говорить женщина, но староста оборвал ее речи:

— Не морочь господам голову, Ханна. Ступай в дом!

— Я задал вопрос этой женщине. И требую ответа, — сверкнул глазами Ирс.

Под этим взглядом мужчина умолк, лишь махнул рукой на хозяйку дома.

— Как прикажете, господин. — Староста бросил угрюмый взгляд и прошел мимо принца, оставляя его наедине с Ханной.

— Продолжайте, — потребовал Эллгар.

— Шонко охотился на буджаров в низине Орвы. Вон там. — Женщина указала пальцем куда-то за деревню, где темнела полоса леса.

— Не знал, что они гнездятся и у Арфена. — Эллгар закусил губу, слушая хозяйку.

— Они и не делали этого. Только в прошлом году одна стая не покинула реку, по непонятной причине, может, зима показалась им мягкой. В этом году их более сотни. Вы знаете, господин, какова цена этих существ. Муж хотел как лучше…

Ирс тактично не стал напоминать женщине о запрете Дарема на отстрел этих хищников. Дарем бы и воздухом запретил пользоваться, и это лишь вопрос времени. Юноша сложил руки на груди, отчего выпачканная землей рубаха натянулась на его плечах, и Ханна ахнула, понимая, что хворостом испортила хозяйскую одежду. Ирс опередил ее извинения, ненужные сейчас, вынуждая вернуться к разговору о пропавшем мужчине.

— Цукке был неразлучен с мужем, — вздохнула Ханна и снова шмыгнула носом. Она потянулась за фартуком и нервно мяла его пальцами. — Он ночевал во дворе, на крыльце. Сейчас так тепло, не хотел находиться в доме. Никогда из деревни не уходил. А вчера пропал. Просто пропал — и все. Шонко с самого утра пошел искать его, даже не поел. Мой муж любит выпить лишнего, вы слышали старосту… но никогда не пропадал так долго… он бы вернулся, господин. Беда с моим Шонко случилась…

— Мы… мы поищем его, — пробормотал Ирс и прокашлялся в кулак.

Проклятье! Что он делал? Теперь нужно было искать Брогана и каким-то образом заставить его идти с ним на болота. Широким шагом грифон пошел по главной дороге в деревне, оглядываясь по сторонам и пытаясь отыскать сокурсника.

— Куда ты делся, Броган? — Ирс остановился, рассматривая окрестности. — Броган!

Таис вздрогнула от его громкого голоса и медленно опустила на деревянный настил большую плетеную корзину. Через мгновение она уже забыла, что спешила отнести ее на импровизированную кухню, которую местные женщины организовали специально для тех, кто явился сегодня в деревню работать. Девушка прислонилась плечом к шершавой деревянной опоре и наблюдала за опальным принцем. Волосы юноши золотило солнце, и это было так завораживающе, что она безнадежно вздохнула.

— Сколько ты будешь без толку по нему сохнуть? — поинтересовалась Файона.

И откуда она взялась? Таис и не заметила, как подошла ведьма.

— Никто ни по ком не сохнет, — сухо отозвалась магичка.

Файона только хмыкнула, вынула из корзины спелый плод и откусила от него кусочек.

— Об этом уже половина академии шепчется.